嘿 ,朋友们,今天咱们聊聊一个很“燃 ”的话题:该放弃王者荣耀游戏了,这句话用英语到底怎么说?你想过没有?别急别急,让老铁我慢慢给你扒!毕竟 ,这可不是普通的“give up king glory game”这种直译能搞定的活儿,咱们讲究的是道道地地的地道表达,懂我意思吧?
“Give up”那是放弃中的硬核,常用于正式场合,比如 ,“I give up playing King of Glory.”听上去有点儿煽情,像入土为安的节奏,适合真下决心断舍离的你。而“quit ”听起来是,更日常一点:“I quit King of Glory.”简明直白 ,语气干脆利索,就像甩锅一样爽!
但是,王者荣耀这个游戏名得灵活处理哈 ,英文里大家都叫它“Honor of Kings”,这是官方翻译。没事,老外们一听“HOK ”就懂了 。所以准确点 ,“I quit Honor of Kings”就是正道,立场坚定,无泪告别。
那有人说了:我要给个更细致的情绪表达 ,怎样说才更带感?比如“我该放弃玩王者荣耀了,可心好痛啊!”这个得加点感叹和描绘,“I should probably stop playing Honor of Kings, but my heart aches! ” ,是不是瞬间文艺范儿爆棚?
如果你跟朋友吐槽换种方式:“我算是彻底投降王者荣耀了。”可以说:“I have officially surrendered to Honor of Kings.”这句话幽默感满满,仿佛你在一场王者荣耀的战争里拉白旗,操作既高端又接地气 。
不想那么夸张,轻松点可以说:“Maybe it’s time to take a break from Honor of Kings. ” ,听着就是半放弃半留恋的节奏,好比你跟游戏开了个小玩笑,没那么死板 ,就是跟它say goodbye前的调情。
还有一个超溜的表达:“throw in the towel”,原是拳击术语,意思是认输扔毛巾。用它形容玩游戏 ,显得你潇洒无比,“I’m throwing in the towel on Honor of Kings.”,是不是瞬间感觉自己像个潇洒哥 ,拒绝了游戏的美丽陷阱?
我们来点更俚语的:你想说“终于不玩王者荣耀了”,可以直接用“I’m done with Honor of Kings. ”,“done”一词超级潜台词 ,简直就是“彻底甩锅”的代名词 。说完这句话,你就可以一脚踏进生活的新领域,没毛病。
听我说完,是不是脑洞大开?其实英语表达的花样还蛮多 ,“quit ”、“give up”、“stop playing”、“take a break ” 、“throw in the towel”,关键看你想的气氛是严肃认真的,还是轻松搞笑的。
对了 ,有人肯定会问:“那英文里有没有说‘看我不要玩了’这种戏谑的表达?”有!你可以挑个网络梗来,用“I’m officially ghosting Honor of Kings. ”,这里的“ghosting”意思是忽视、无视某人不理不睬 ,就像你朋友圈里那个永远不回消息的人一样 。形容你对游戏的彻底断舍离,妥妥的应景!
像我这种用词酷炫的,常见新手说法也不少 ,比如“I’m logging off Honor of Kings for good.”听起来就是很技术宅,按下关闭键的决绝感。比较贴合咱们这些“王者粉转黑粉 ”的心声。
如果你是个文青,喜欢玩点比喻:“I’m hanging up my Honor of Kings sword.” ,意思是把你的荣耀之剑挂起来了,宣告退役 。这波表达走的是升级版,从字面到心灵都有底气。
好了,看完这些 ,你的英语表达技能多了几招,面子拿得起,英文说得溜!从现在开始 ,你就可以骄傲地告诉世界:I am quitting Honor of Kings!(我放弃王者荣耀了!)
不过话说回来,如果你突然想反悔了,偷偷再开一局 ,咱们谁知道嘛?毕竟人生嘛,永远有回旋的余地,就像我说了这么多 ,到头来还没告诉你,用英语该怎么告诉你“我没放弃,冲鸭!”
本文摘要:惊恐!“杀人”最多的甲流,席卷了中国儿科!〖One〗中国...
小伙伴们,梦幻手游五开到底怎么排顺序才666?别担心,今...
本文摘要:同心抗疫的励志句子(弘扬抗疫精神的句子)团结一致,万众一...
湘L是哪里车牌?1、湘L是湖南省郴州市的车牌。通常车牌开...
本文摘要:长春现在疫情什么情况〖One〗综上所述,吉林长春目前处于...